Joined: 17 May 2005
Posts: 341
Location: a finn living in dutchland atm..
A little lyric test for you all
I want you ladies to try to understand and translate the following song in English. You don't have to translate every word, few words is good. Or if you know what it's about that's good too. The song is one of my favourite Finnish songs!! This is just for fun, so please atleast try !
Yksin sateista katua kuljen
maailmalle silmäni suljen.
Kuinka voikaan sade
näin minua rauhoittaa.
Vaihdan kadun toiselle puolen
tahdon sen tunteen uuden.
Kun silmäni suljen niin voisin melkein nukahtaa.
Pystyn maailman kohtaamaan jos siihen minua tarvitaan.
Hetken aikaa yksin olla saan niinkuin maailmaa ei olisi ollenkaan.
Chorus:
Aion tuntea sen uudestaan,
kuinka maailma pyörii paikallaan.
Aika häviää,
ei tee kipeää.
Sade huuhtoo huolet mennessään.
Sadevesi kastelee maan.
Pystyn kyllä huomaamaan,
kuinka vesi huuhtoo huolet pois maan
syvyyksiin.
Mä jään kaipaamaan
tätä tunnetta uudestaan.
Se kiinni jäi ajatuksiin yksinäisiin.
Pystyn maailman kohtaamaan jos siihen minua tarvitaan.
Hetken aikaa yksin olla saan niinkuin maailmaa ei olisi ollenkaan.
Aion tuntea sen uudestaan...
Kuinka maailma pyörii paikallaan...
Hint: When it's
rain
ing, this song is perfect!
kultis
Ps. Big sis, you can't help. I know you know this one !
_________________
There is something about that feeling
That gets me excited, when I
Step on that plane and fly away
Missing, dreaming, wanting
To step on that plane again
Go somewhere far, far away
Where dreams do come true
Joined: 27 Jan 2005
Posts: 1664
Location: Tallahassee Florida
It's raining it's pouring, the old man is snoring, went to bed and bumped his head and couldn't get up in the morning.
No????
oh, ok
smiles,
brat _________________ "A little work won't hurt you bad, but just in case I'm wrong, you'll be smiling when they pronounce you dead." Amanda Marshall 'This could take all night
Sat Sep 24, 2005 4:29 pm
kultis
Joined: 17 May 2005
Posts: 341
Location: a finn living in dutchland atm..
Good one ;D.
One thing you got right though - it is raining.
kult
_________________
There is something about that feeling
That gets me excited, when I
Step on that plane and fly away
Missing, dreaming, wanting
To step on that plane again
Go somewhere far, far away
Where dreams do come true
Joined: 27 Jan 2005
Posts: 1664
Location: Tallahassee Florida
I tried using a finnish translator and basically two words were translatable to English.... SADE = Rain, yksin = alone or only, katua = repent
Ok, I tried another translator and I got this on the last line... no idea what the song is about:
Kuinka world Paraguay place/in...
so something about being in Paraguay
I can't come up with a song from that....
oh well _________________ "A little work won't hurt you bad, but just in case I'm wrong, you'll be smiling when they pronounce you dead." Amanda Marshall 'This could take all night
Sun Sep 25, 2005 4:13 pm
femmevirgo
Joined: 20 Apr 2005
Posts: 339
Location: East Coast
I thought SADE meant Sad.....lol _________________ Even the most fragile energy can create THUNDER!
Tue Nov 08, 2005 4:51 am
Mairi bheag
Joined: 04 Mar 2005
Posts: 5094
Location: Scotland
Mb
*
is suffering from irritable vowel syndrome
* _________________ all posted material (c) Marie Marshall, unless otherwise stated.
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum